Ramen Para Dos |
- [XX Salón Manga BCN] Entrevista a Koji Yoshida, editor de Shueisha
- Koji Yoshida considera que para ser editor se debe ser un buen consumidor
- Anunciado Atelier Rorona para Nintendo 3DS
- Nuevo tráiler e historia del anime de KanColle
- Tears to Tiara II a la venta en Europa
- El manga de Working!! contará con un spin-off especial en enero
- El manga de Ao Haru Ride entra en su recta final
- Los 10 mejores animes de la temporada de otoño según los japoneses
[XX Salón Manga BCN] Entrevista a Koji Yoshida, editor de Shueisha Posted: 08 Nov 2014 03:00 PM PST En la jornada del sábado 2 de noviembre del XX Salón del Manga de Barcelona, los miembros de RamenParaDos tuvieron la oportunidad de entrevistar a Koji Yoshida, editor de Shueisha; y antiguo editor de la Shonen Jump y de los propios autores de Bakuman. La entrevista se realizó de forma conjunta con miembros de Mision Tokyo y Deculture, mientras que Verónica Calafell hizo el papel de intérprete durante más de una hora para que todos los medios pudieran realizar las preguntas al editor. En la primera parte de la entrevista Koji Yoshida cuenta que ha sido editor de obras como Medaka Box, Hunter x Hunter y All You Need is Kill. Además, el editor comentó algunos datos sobre la historia de Shueisha y en concreto de la Shonen Jump. Revista que triunfó por dar cabida a autores que no podrían estar en las revistas imperantes. Este factor de novedad fue el punto que dio la fama a la revista. Osamu Tezuka es el Dios del manga y esa es una verdad para los japoneses y el propio editor de Shueisha. El mayor mérito del mangaka es que tocó muchísimos géneros y eran mangas muy fáciles de leer. Probablemente para los lectores de la época este punto era lo más interesante para aficionar a los lectores a leer manga. El segundo bloque de pregunta se centra en el papel de editor. RamenParaDos: Parece que el editor realiza un rol diferente al que realiza en Occidente ¿Cuál es el papel real del editor en Japón?¿Qué tipo de conocimientos debe tener? Koji Yoshida: Para ser editor de cualquier formato de entretenimiento: novela, teatro, manga, cine...Considero que lo primero es ser un buen consumidor de ese producto. El editor necesita haber visto y leído mucho. Siempre tener en mente lo que los lectores de ese momento quieren o están esperando. Se debe tener en cuenta al público objetivo. Nuestro papel más importante con un mangaka seguramente es reunirnos con él y discutir cómo continuar la historia en la que está trabajando. En el caso de que el proyecto haya finalizado o esté a punto de hacerlo, se debe pensar en el siguiente proyecto debe hablarse mucho, aclararlo y ver qué tipo de historia será, cómo será el protagonista. "El editor debe trabajar para buscar esas ideas que son mejores, pero para ello debe encaminar al autor a través de muchas ideas" RP2: ¿Cómo se documenta un editor para ayudar al mangaka? Yoshida: No es que sea difícil, no solo documentarse, no solo echar fotos. A la hora de realizar una obra al final quien tiene la última palabra es el autor, este es el que define la historia y los personajes. El papel del editor es justamente ponerse a nivel de lector y como un lector más contribui para orientarle para coincidir con lo que el público está esperando. No se necesita una habilidad especial para ello. Cuando trabajan en un proyecto preexistente, el papel del editor se basa en dar muchísimas ideas "y si lo hacemos así o asá", para ir concretando material. Hay muchas ideas prescindibles, es como un gran lago que se va haciendo más pequeño. El editor debe trabajar para buscar esas ideas que son mejores, pero para ello debe encaminar al autor a través de muchas ideas. De todas maneras, editores hay de muchísimos tipos, casi tantos como editores. Esta manera de trabajar permite dar libertad a los autores y hay editores que tienen una serie de reglas inquebrantables y si los autores proponen algo diferente no les dejan llevarlo a cabo. Justamente, hay muchos estilos de editor y autor. Gracias a eso tenemos una gran variedad de géneros. RP2: ¿Esa libertad que le da a los autores le permite que la comunicación sea fluida o le ha costado lidiar con algún mangaka? Yoshida: Hmmm…¿tienes necesidad de que te diga algún nombre? RP2: Por ejemplo, Obata-sensei, ya que parece ser una persona muy introvertida ¿Es fácil establecer comunicación e interactuar sobre las ideas que surjan con él? Yoshida: Con Obata-sensei en verdad es muy fácil. Realmente los mangakas más difíciles son los más tímidos como él, pero yo también lo soy y lo que tienes que hacer es crear un ambiente relajado y cómodo para ambos. Por eso realmente la comunicación con Obata-sensei es muy fluida. La timidez es justamente difícil en un primer estadio, por eso se debe crear un ambiente en el que pueda haber mucho diálogo y en el que puedan darse muchas ideas. Así hay un ambiente de trabajo muy positivo. "[...]los mangas que venden mucho es que son buenos. Que vendan significa que mucha gente los está leyendo" RP2: En su caso, lleva muchos autores de éxito que venden mucho dentro y fuera de Japón ¿Considera que un buen editor es aquel que vende mucho o que ayuda a realizar obras de calidad? Yoshida: Para mí personalmente los mangas que venden mucho es que son buenos. Que vendan significa que mucha gente los está leyendo. En este sentido, últimamente se da una tendencia a mangas más artísticos y en definitiva bonitos. Pero el manga al final lo que pretende es entretener, un producto barato de entretenimiento. Y ese producto no ha cambiado más o menos. Por tanto el objetivo del mangaka y editor es que se lea mucho. Entiendo la diferencia que haces entre que se venda y sea de calidad. Pero para mí, lo importante es que lo lean y si lo quieren leer es que es bueno, que hay un motivo para ello. No hay ningún mangaka que no esté contento de que lo lean. Por tanto es lo más importante de esta industria. RP2: ¿Qué le parecen los cameos de su persona en Bakuman y Gintama? Yoshida: Hmmm…(no parece muy contento con el cameo en Gintama). Yo creo que no me parezco al personaje de Bakuman, pero la gente a mi alrededor dice que sí. Tras preguntarle sobre el papel de los editores. A Yoshida se le preguntó sobre ciertos aspectos del mercado actual. En primer lugar, sobre la representación real que existe en Bakuman. De lo que dice que no siempre los autores tienen éxito, pero otros sí. Aunque gran parte de lo que se representa es real (alrededor del 70%), el resto es ficción. Respecto a la edad de éxito de un mangaka, Yoshida comenta que realmente no importa tener éxito antes o después de los 30, porque en Bakuman lo que se debe entender es que se trata de una obra de ficción. Sobre el nuevo cambio generacional de la Jump por el fin de varias obras tan populares como Naruto, Kuroko no basket o Bleach (aunque el editor no tiene tan claro que termine pronto), comenta que este hecho puede percibirse como un momento delicado. Pero en realidad la política de la revista es buscar nuevos talentos. Esto abre la posibilidad de que haya nuevos éxitos, tanto los mangakas como los editores están trabajando para que esto sea así. Hay un punto triste cuando una obra termina, respecto a Naruto comenta que aunque este termine ahora, no de forma inmediata, pero quizás en un año lo ideal sería comenzar una nueva obra sobre ninjas. Mientras que la caída de venta de revistas la industria no es inminentemente comercial, "obviamente la industria está para ganar dinero", comenta el editor. "Pero por lo que trabaja una editorial es por crear nuevas historias", considera que en esto es en lo que son buenos.Y ahora lo que está pegando fuerte son las aplicaciones móviles. Para responder a esa popularidad lo que hacen son mangas que puedan leerse por el móvil, manga digital. En este sentido se puede destacar Shonen Plus. Una aplicación que supone un cambio En cuanto a Shonen Plus, Yoshida comenta que el manga digital está cambiando. Todos tenemos una percepción de las nuevas máquinas. Yoshida tiene claro que cuanto más pueda crear un aparato en el que se pueda leer de manera más plana mejor. Para él es raro leer en digital, no se sabe cuándo llegarán los nuevos soportes. Pero el cambio es necesario para no estancarse. Otra de las ventajas de la publicación digital también es la publicación simultánea a pesar de la diferencia horaria. Ya está pasando en EE.UU y en Europa, que puede ser más habitual. Para terminar se le preguntó sobre el fenómeno Dragon Ball ya que en España fue toda una revolución. El editor cree que en Japón también pasó lo mismo, porque tiene un peso importantísimo. Como editor, sobre Akira Toriyama, opina que es un gran referente y una vez entró en Shueisha y conoció al mangaka. Se puso tan nervioso que no le salían las palabras. Sobre el dibujo de Akira Toriyama, Yoshida destaca la distribución de viñetas. Un peso muy importante es cómo se distribuye porque la historia fluye porque incluso en historias largas de batallas, Toriyama tiene la gran capacidad de dotar movimiento a imágenes estáticas y ese es su gran atractivo. Aunque lógicamente es un gran dibujante, otros creadores pueden crear una ilustración maravillosa; pero crear una página con tanta acción en la que fluye la historia de tal manera hay pocos. Por último, se le preguntó sobre las obras punteras que podrían interesar a editoriales españoles. Yoshida respondió que una de las obras más interesantes es Tokyo Ghoul, ya licenciada por Norma Editorial; y 7th Garden, una obra que podría interesar a editoriales españolas y europeas en general. Esta se publica actualmente en la Jump Square. Después de la entrevista, el editor se hizo foto de familia con todos los medios: |
Koji Yoshida considera que para ser editor se debe ser un buen consumidor Posted: 08 Nov 2014 11:00 AM PST En la jornada del sábado 2 de noviembre del XX Salón del Manga de Barcelona, los miembros de RamenParaDos tuvieron la oportunidad de entrevistar a Koji Yoshida, editor de Shueisha; y antiguo editor de la Shonen Jump y de los propios autores de Bakuman. Una de las preguntas que se realizó fue sobre el papel del editor, ya que parece diferente a la visión que se tiene de esta profesión en Occidente. Así cómo qué era necesario para poder ejercer como tal. Yoshida contestó: Para ser editor de cualquier formato de entretenimiento: novela, teatro, manga, cine...Considero que lo primero es ser un buen consumidor de ese producto. El editor necesita haber visto y leído mucho. Siempre tener en mente lo que los lectores de ese momento quieren o están esperando. Se debe tener en cuenta al público objetivo. En cuanto al papel concreto de editor de manga concretó que seguramente lo más importante es reunirse con el propio mangaka y discutir cómo continuar la historia en la que está trabajando. En breve se publicará la entrevista completa en la que también se habló de otros aspectos del trabajo de editor, algunas obras bajo la visión de Yoshida y una obra que podría interesar a editoriales españolas. Enlaces relacionados: Todo sobre el XX Salón del Manga de Barcelona |
Anunciado Atelier Rorona para Nintendo 3DS Posted: 08 Nov 2014 09:00 AM PST Nintendo, a través de la última entrega del Nintendo Direct retransmitida la pasada noche del miércoles, anuncia el lanzamiento del RPG de Atelier Rorona: The Alchemist of Arland para Nintendo 3DS. Con este anuncio, la saga de Arland de la popular franquicia Atelier debuta en la consola de la compañía de Kioto. Por el material mostrado en el Nintendo Direct, se trata de una versión con un estilo "chibi" o deformed y saldrá a la venta para la 3DS el próximo año 2015. Nintendo no especifica si se trata de una versión port del juego original de PS3 o si se trata de un remake o un spin-off del original. El juego original de PS3 ya cuenta con un remake para PS Vita, titulado Atelier Rorona Plus: The Alchemist of Arland, una versión revisada de la primera entrega de la saga de Arland de la franquicia RPG de Atelier. El juego fue lanzado el pasado 20 de junio tanto para PS3 como para PS Vita. New Atelier Rorona vuelve a retomar la historia contada en el juego lanzado en 2009 para PS3, rehaciendo los modelos de los personajes con unas proporciones más realistas, aunque sigue siendo fiel a las ilustraciones originales de la anterior entrega. Aparte de las mejoras visuales, este cuenta con nuevos eventos, un mayor tiempo límite, el cultivo de material (Rorona tendrá un jardín frente a su casa), cápsulas de tiempo así como con nuevos personajes en la fiesta y disfraces. El juego también permitirá compartir los datos guardados entre PS3 y PS Vita. Fuente: Gematsu |
Nuevo tráiler e historia del anime de KanColle Posted: 08 Nov 2014 07:00 AM PST Kadokawa Anime ha colgado en su canal de Youtube un nuevo tráiler promocional del anime de Kantai Collection: KanColle. Este segundo vídeo muestra más detalles sobre la protagonista de esta historia, Fubuki, basado en el popular juego de cartas online de KanColle desarollado por Kadokawa Games y que se caracteriza por representar navíos de guerra y submarinos de la II Guerra Mundial con cuerpos de chicas. El anime de KanColle se estrenará en la televisión japonesa en enero de 2015, aunque unos días antes, el 27 de diciembre, tendrá lugar en el teatro Shinjuku Piccadilly de Tokio un pre-estreno al que asistirá el casting de voces del anime. También está previsto que de manera simultánea se proyecte el primer episodio en alrededor de 30 salas de cine en todo Japón. El vídeo también se encuentra disponible a través de la página web oficial del anime de KanColle, la cual se ha actualizado con nuevas fichas de personajes así como una descripción de la sinopsis de esta adaptación animada del exitoso juego de cartas de Kadokawa Games. La historia se desarrolla en un mundo donde la humanidad ha perdido el control de los mares a manos de la "flota de alta mar". Los únicos que pueden contrarrestar esta amenaza son las Kan-Musume (literalmente, niñas buque de guerra), estas chicas poseen el espíritu de buques de guerra populares en días pasados. La base para la flota dispuesta para hacer frente a la "flota de alta mar" es Chinjufu. Allí amarran diversas Kan-Musume, donde conviven juntas y trabajan duro todos los días entrenandose. Un día, una nueva Kan-Musume llega a Chinjufu, Ella es una clase especial de destructor. Su nombre es Fubuki. "Soy Fubuki! Encantado de conocerte!" La historia de Fubuki, así como la historia del resto de las Kan-Musume, comienza ahora. Diomedea se encarga de producir y animar esta serie de animación bajo la dirección de Keizou Kusakawa, director de animes como Akuma no Riddle, Dog Days o Ro-Kyu-Bu! entre otros. Junto a Kusakawa estará en el staff Jukki Hanada, responsable de los guiones de Chūnibyō demo Koi ga Shitai!, Love Live, Rozen Maiden o Steins;Gate. Naomi Ide y Mayuko Matsumoto (Gingitsune) son los responsables de adaptar los diseños de las populares chicas de Kantai Collection al anime, mientras que Tsutomu Miyazawa y Kōta Moroishi hacen lo propio con los diseños mecánicos. En cuanto al reparto de voces, este estará encabezado por las siguientes seiyûs: Sumire Uesaka (Sanae Dekomori en Chūnibyō demo Koi ga Shitai!) en el papel de Fubuki. Saki Fujita (Mahiru Inami en Working!) como Akagi. Yuka Iguchi (Index en Toaru Majutsu no Index) interpretando a Kaga. Fuente: KanColle Staff |
Tears to Tiara II a la venta en Europa Posted: 08 Nov 2014 05:00 AM PST Tears of Tiara II, la nueva entrega de la saga RPG estratégico de Aquaplus, se encuentra ya a la venta en tiendas europeas desde ayer viernes y es por ello que ATLUS ha distribuido un nuevo tráiler promocional del mismo. El vídeo, además de incluir escenas animadas del juego, muestra escenas game-play del sistema de combate así como las características de este título exclusivo para PS3. El juego llegará a la PlayStation Network europea la próxima semana. Tears to Tiara II: Heir of the Overlord es el título que recibe el juego de estrategia por turnos de Tears to Tiara II: Haou no Matsuei, lanzado en Japón en octubre de 2013 para la consola de sobremesa PS3. Es la primera vez que la popular franquicia de Tears to Tiara llega a estas tierras y lo hace con un título cuya historia, personajes, sus relaciones y demás eventos se desarrollan al estilo de una novela visual a través de 80 horas de juego. Características de Tears to Tiara II:
Tears to Tiara II nos cuenta las aventuras de Hamilcar Barca, un hombre joven que se gana la vida trabajando para el Imperio Divino. Pero cuando el Imperio quema una chica inocente en la hoguera, Hamilcar desata un terrible secreto — su furia desenfrenada y fuerzas demoníacas de berserker. Con su nueva fuerza y la insistencia de una diosa, Hamílcar lleva sobre sus hombros la carga de liberar a su pueblo de la tiranía de un imperio corrupto. En su viaje para liberar a su pueblo esclavizado, luchará junto a poderosos aliados, bestias y hasta los mismos dioses. Sin embargo, debe controlar el demonio en primer lugar, no sea que él sea el mismo quien convierta el mundo en cenizas. Fuente: Atlus |
El manga de Working!! contará con un spin-off especial en enero Posted: 08 Nov 2014 03:00 AM PST El número 22 de este año de la revista Young Gangan anuncia que Karino Takatsu publicará una miniserie especial spin-off del manga de Working!!. Será en el número especial de Año Nuevo de la revista manga de Square Enix, que saldrá a la venta el 5 de enero en Japón. Este mismo viernes finaliza en la Young Gangan el manga principal de Working!!, con un último capítulo con introducción a color. El tomo #13 del manga saldrá a la venta el próximo mes, concretamente el 25 de diciembre, y contará además con una edición limitada que incluirá un calendario de 2015. Karino Takatsu escribe e ilustra la obra desde el año 2005 en la revista Young Gangan de la editorial Square Enix. La serie cuenta hasta el momento con 12 tomos recopilatorios. En ella, cuenta las vivencias de unos jóvenes empleados que trabajan en un restaurante familiar llamado Wagnaria, ubicado en Hokkaido. El manga de Working!! cuenta hasta la fecha con un anime de dos temporada de televisión, le primera de ellas emitidas en primavera de 2010 y la segunda en otoño de 2011, ambas con 13 episodios cada una de ellas. A-1 Pictures se encargó de la producción y animación de ambas, con Yoshimasa Hiraike como director del primer anime y Atsushi Ootsuki en la dirección de la segunda temporada. Shingo Adachi se ocupó del diseño de personajes en ambas temporadas. Una tercera temporada fue confirmada el pasado mes de agosto. La historia se inicia cuando Kyoko, la encargada del local Wagnaria, encarga a Popura, una de sus empleadas, la búsqueda de una persona interesada en cubrir la vacante de camarero. Tras intentar todo el día convencer a sus compañeros de instituto y a la gente de la ciudad, Popura se topa con Sota Takanashi, quien queda prendado de su aspecto infantil. Finalmente este decide trabajar allí para ayudarla y estar cerca de ella. Allí Sota conocerá a un grupo de lo más variopinto: Inami, una chica androfóbica que lo golpea continuamente, la adorable Yachiyo o el chef Satō. Fuente: ANN |
El manga de Ao Haru Ride entra en su recta final Posted: 08 Nov 2014 01:00 AM PST La revista Bessatsu Margaret desvela que el manga de Ao Haru Ride, de Io Sakisaka, llegará pronto a su clímax por lo que cada vez más se acerca a su final. La revista también desvela más detalles del episodio original animado de Ao Haru Ride, que saldrá a la venta el 12 de diciembre junto a la edición limitada del tomo #12 del manga. Esta OAD se establece justo después al episodio 12 del anime de televisión. La historia de este episodio animado se establece una noche de verano después de la final del primer período del curso escolar, durante un festival de fuegos artificiales. Entre otros personajes, se anuncia la inclusión de un nuevo personaje, Tōma Kikuchi interpretado por Yoshitsugu Matsuoka (Sora en No Game, No Life). Io Sakisaka, autora conocida en España por el manga de Strobe Edge, escribe e ilustra este manga desde 2011 en la revista Bessatsu Margaret de Shueisha. Esta historia romántica que cuenta con once tomos en el mercado japonés. El manga de Ao Haru Ride cuenta con una adaptación animada en forma de serie de televisión de 12 episodios emitidos entre julio y septiembre de 2014. Production I.G., responsables de animes como Blood+, Higashi no Eden o Suisei no Gargantia produce y anima este proyecto animado con Ai Yoshimura (My Teen Romantic Comedy SNAFU) en la dirección. Tomoko Konparu (Kimi ni Todoke, Uta no Prince-sama - Maji Love 1000%) se encarga de escribir el guión del anime. Futaba Yoshioka es una chica que en el colegio vio truncada la posibilidad de iniciar una relación con el chico que le gustaba, Tanaka-kun, por culpa de las envidias de sus compañeras. En el instituto, decide resultar lo menos femenina posible para que no le vuelva a ocurrir y poder intentarlo de nuevo con él. Fuente: ANN |
Los 10 mejores animes de la temporada de otoño según los japoneses Posted: 07 Nov 2014 11:00 PM PST Desde la web Seichi Junrei Map se ha realizado una encuesta a 2.202 hombres y mujeres de entre 15 y 49 años en la que se les preguntaba cuál era el anime que más les interesaba ver de la nueva temporada. Entre todos ellos, 332 usuarios se identificaron como auténticos otakus amantes de la animación japonesa. Todos los votos fueron recopilados para realizar una lista con los 10 mejores animes de la temporada. La Temporada Anime Otoño 2014 llegó con alguna series bastante esperadas por el público como, por ejemplo, la adaptación animada de Terra Formars, la segunda temporada de Yowamushi Pedalo Sailor Moon Crystal, entre otras. Sin embargo, ninguna de ellas se llevó el primer puesto. No obstante, la ganadora también es un título conocido en este país, más aún con la llegada del manga gracias a Norma Editorial. El listado completo, tras el salto de página. 1. The Seven Deadly Sins (23,8%) 2. Gundam: G no Reconguista (22,6%) 3. Fate / stay night (20,5%) 4. Magic Kaito 1412 (19,3%) 5. Yowamushi Pedal Grandroad (Parte 2) (18,7%) 6. Terra Formars (18,4%) 7. Sword Art Online II (17,8%) 8. Parasyte (17,2%) 9. Sailor Moon Crystal (16,6%) 10. Girlfriend (Kari) (16,3%) Fuente: RocketNews24 |
You are subscribed to email updates from Ramen Para Dos - Noticias Manga | Noticias Anime | Cultura Japonesa To stop receiving these emails, you may unsubscribe now. | Email delivery powered by Google |
Google Inc., 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA 94043, United States |